In the absence of any written analogue to speech, the sensible, natural environment remains the primary visual counterpart of spoken utterance, the palpable site, or matrix wherein meaning occurs and proliferates. In the absence of writing, we find ourselves situated in the field of discourse as we are embedded in the natural landscape; indeed, the two matrices are not separable. We can no more stabilize the language and render its meanings determinate than we can freeze all motion and metamorphosis within the land.
No event for the Koyukon - or for most other indigenous peoples - is ever entirely meaningless or accidental, but neither is any event entirely predetermined or fated. Rather like the trickster, Raven, who first gave it its current form, the sensuous world is a spontaneous, playful and dangerous mystery in which we participate, an articulate and improvisational field of powers ever responsive to human actions and spoken words.
We sleep, allowing gravity to hold us, allowing Earth - our larger body - to recalibrate our neurons, composting the keen encounters of our waking hours , stirring them back, as dreams, into the sleeping substance of our muscles.
What we say has such a profound influence upon what we see, and hear, and taste of the world!
To describe the animate life of particular things is simply the most precise and parsimonious way to articulate the things as we spontaneously experience them, prior to all our conceptualizations and definitions.