If you speak [ about violence against Israelis], you are in an unspeakable place, have become a Nazi or its moral equivalent (if there is a moral equivalent). It certainly terrifies, but perhaps also it is a linguistic permutation of state terrorism, an assault that stops one in one's tracks, and secures the continuing operation of the regime and its monopoly on politically intelligible speech.
![If you speak [ about violence against Israelis], you are in an unspeakable place, have become a Nazi or its moral equivalent (if there is a moral equivalent). It certainly terrifies, but perhaps also it is a linguistic](http://cdn.quoteddaily.com/images/judith-butler/if-you-speak--about-violence-against-israelis-you-are-in-an-unspeakable-place-have-become-a-nazi-or-its.jpg)