In the night ride across the Wular lake a small storm made me worry for the safety of my manuscript (Rajatarangini). It seemed as if the goddess of wisdom - Sharada, represented by waters of Kashmir, was unwilling to let me abduct the manuscript. This is what happened 1200 years ago to the Chinese pilgrim Hiuen-Tsang, who had to leave his Sanskrit manuscript in the angry Indus River.
The labours I devoted between 1888 to 1900 to the critical edition, translation and commentary of Kalhana's Rajatarangini, the only true historical text of Sanskrit literature, afforded me ample opportunities of gaining close contact with Sanskrit savants of Kashmir, the land where traditional learning of Hindu India had flourished in old times greatly and survived until recent years.
The traditional Sanskrit learning has given to Brahaman community of Kashmir, small as it has been always, a distinguished place in the history of Sanskrit literature since early times.