When I first started to write poetry, I used to feel as if my tongue would go numb.
In poetry, rhythm is a priority above everything else.
The language of poetry is not stuck in place. Nothing can own language. I think, however, the genre of poetry itself is very feminine and motherly.
As a sick kid, I always looked out the window. The objects of my observation were the sun, the seasons, the wind, crazy people, and my grandfather's death. During my long period of observation, I felt that something like poems were filling up my body.
It seems Korean women are enjoying a passive and fragile status, intoxicated by appearance. Not only feminism, but any serious discourse ends up being swept away by popular culture in Korea.
You cannot call a poem female just because it is written by a woman. Nevertheless, I think attempts to find femininity in female bodies, life, and thinking, attempts to find a way for women to speak, will improve widely in Korea.
As a sick kid, I always looked out the window. The objects of my observation were the sun, the seasons, the wind, crazy people, and my grandfather's death. During my long period of observation, I felt that something like poems were filling up my body. They were in some kind of state and condition that made them difficult to render into words. As a university student, I tried hard to write them in Korean. It was at that time that I foresaw my death and the world's death. I think my poems started at that time.
Korean feminism has been swept away by popular culture. It became a sort of old-fashioned trend or a joke.
If you happen to live in Korea, you might always suffer from anger towards people in power, because of political and social problems. I felt gloomy under this social dictatorship. Looking back, I feel like I never saw a sunrise in Seoul. When I was at university, the policemen used to measure how short the women's mini-skirts were and how long guys' hair was. We were living under a government that considers her people to be soldiers.
Living in Korea as a girl meant living under a lot of discrimination and limitation. It was the same in my university and in the Korean literary world I am involved in now.
Women are foils to men. It is hard for women to take a lead role even in NGOs for political resistance.
I am a tomb robber who is robbing my own tomb. Things from my tomb are exhibited under the radiant sun. Every time it happens I feel crude.
My body is full of graves. A sepulcher is dug up, and a young girl comes out of it with her dusty hands in tears. A lady who is a young girl and an old girl at the same time feels the presence of the young girl. I feel that the 15-year-old me and the 50-year-old me come out of the sepulcher through an illegal excavation.
When I was at university, the policemen used to measure how short the women's mini-skirts were and how long guys' hair was. We were living under a government that considers people to be soldiers.
Women in Korean myths disappear after giving birth. The reason they were born is to produce sons.
I did not have any role model. I could not learn anything from the female voice that male poets used, a voice which is more "feminine" than female. Nor could I learn anything from ancient female poetry that only sang about love, the feeling of farewell and longing for others.
When I became a poet, the Korean literary world expected women poets to sing passively of love. Naturally, this was not written anywhere, but this rule existed nonetheless. Consequently, I received plenty of serious criticism.
Speaking as an outsider is the most authentic voice for a poet. Poets who have one hundred thousand or one million readers [as many South Korean poets do] might not be a real, authentic poet.
There is a specific kind of day when I feel like writing poems. My senses become really sharp. This day is when I feel as if I am drowning into the abandonment of death.
Alienation between the content and form happens frequently in my poems because I obstinately carry on dismantling my body, an act you can also call "dismantling delusion." I think that after I dismantle my female body, I can finally dismantle established lyric poems.
Men think women should do trivial things on the margins. They think women should be merely a seasoning for a dish. I feel anger and sorrow seeing this.
If you happen to live in Korea, you might always suffer from anger towards people in power, because of political and social problems. I felt gloomy under this social dictatorship. Looking back, I feel like I never saw a sunrise in Seoul.
As a university student, I tried hard to write poems in Korean. It was at that time that I foresaw my death and the world's death. I think my poems started at that time.
Korean feminism is on the brink of death. Korea has a less clear boundary between popular literature and serious literature than in other countries. I feel that feminism is abandoned like a product that was a craze in the past.
Mother is a synonym for abandonment and death. Comparing this synonym to water, it is like poured-out water. I call it mother, the identity that I cannot identify.